Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - zengin olmak
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
zengin olmak
Tekst
Prezantuar nga
benzema
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Titull
being wealthy
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
kafetzou
Përkthe në: Anglisht
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
samanthalee
- 2 Gusht 2007 08:30
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
2 Gusht 2007 09:18
serba
Numri i postimeve: 655
orijinal is not a question...
2 Gusht 2007 14:40
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Gusht 2007 16:23
serba
Numri i postimeve: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Gusht 2007 16:24
serba
Numri i postimeve: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Gusht 2007 16:28
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Gusht 2007 08:09
serba
Numri i postimeve: 655
ok.thanks.