쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - zengin olmak
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
zengin olmak
본문
benzema
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
제목
being wealthy
번역
영어
kafetzou
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
samanthalee
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 2일 08:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 2일 09:18
serba
게시물 갯수: 655
orijinal is not a question...
2007년 8월 2일 14:40
kafetzou
게시물 갯수: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2007년 8월 2일 16:23
serba
게시물 갯수: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2007년 8월 2일 16:24
serba
게시물 갯수: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2007년 8월 2일 16:28
kafetzou
게시물 갯수: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
2007년 8월 3일 08:09
serba
게시물 갯수: 655
ok.thanks.