Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - zengin olmak
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
zengin olmak
Text
Enviat per
benzema
Idioma orígen: Turc
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Títol
being wealthy
Traducció
Anglès
Traduït per
kafetzou
Idioma destí: Anglès
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Darrera validació o edició per
samanthalee
- 2 Agost 2007 08:30
Darrer missatge
Autor
Missatge
2 Agost 2007 09:18
serba
Nombre de missatges: 655
orijinal is not a question...
2 Agost 2007 14:40
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Agost 2007 16:23
serba
Nombre de missatges: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Agost 2007 16:24
serba
Nombre de missatges: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Agost 2007 16:28
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Agost 2007 08:09
serba
Nombre de missatges: 655
ok.thanks.