Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - zengin olmak
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
zengin olmak
Teksto
Submetigx per
benzema
Font-lingvo: Turka
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Titolo
being wealthy
Traduko
Angla
Tradukita per
kafetzou
Cel-lingvo: Angla
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Laste validigita aŭ redaktita de
samanthalee
- 2 Aŭgusto 2007 08:30
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Aŭgusto 2007 09:18
serba
Nombro da afiŝoj: 655
orijinal is not a question...
2 Aŭgusto 2007 14:40
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Aŭgusto 2007 16:23
serba
Nombro da afiŝoj: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Aŭgusto 2007 16:24
serba
Nombro da afiŝoj: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Aŭgusto 2007 16:28
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Aŭgusto 2007 08:09
serba
Nombro da afiŝoj: 655
ok.thanks.