Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - zengin olmak

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
zengin olmak
Teksto
Submetigx per benzema
Font-lingvo: Turka

zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği

Titolo
being wealthy
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Laste validigita aŭ redaktita de samanthalee - 2 Aŭgusto 2007 08:30





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Aŭgusto 2007 09:18

serba
Nombro da afiŝoj: 655
orijinal is not a question...

2 Aŭgusto 2007 14:40

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?

2 Aŭgusto 2007 16:23

serba
Nombro da afiŝoj: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!

CC: kafetzou

2 Aŭgusto 2007 16:24

serba
Nombro da afiŝoj: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.

CC: kafetzou

2 Aŭgusto 2007 16:28

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).

3 Aŭgusto 2007 08:09

serba
Nombro da afiŝoj: 655
ok.thanks.