Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - zengin olmak
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
zengin olmak
Texto
Enviado por
benzema
Idioma de origem: Turco
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Título
being wealthy
Tradução
Inglês
Traduzido por
kafetzou
Idioma alvo: Inglês
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Último validado ou editado por
samanthalee
- 2 Agosto 2007 08:30
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Agosto 2007 09:18
serba
Número de Mensagens: 655
orijinal is not a question...
2 Agosto 2007 14:40
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Agosto 2007 16:23
serba
Número de Mensagens: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:24
serba
Número de Mensagens: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:28
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Agosto 2007 08:09
serba
Número de Mensagens: 655
ok.thanks.