בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - zengin olmak
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
zengin olmak
טקסט
נשלח על ידי
benzema
שפת המקור: טורקית
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
שם
being wealthy
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
kafetzou
שפת המטרה: אנגלית
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
אושר לאחרונה ע"י
samanthalee
- 2 אוגוסט 2007 08:30
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 אוגוסט 2007 09:18
serba
מספר הודעות: 655
orijinal is not a question...
2 אוגוסט 2007 14:40
kafetzou
מספר הודעות: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 אוגוסט 2007 16:23
serba
מספר הודעות: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 אוגוסט 2007 16:24
serba
מספר הודעות: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 אוגוסט 2007 16:28
kafetzou
מספר הודעות: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 אוגוסט 2007 08:09
serba
מספר הודעות: 655
ok.thanks.