Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - zengin olmak
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
zengin olmak
Texto
Enviado por
benzema
Língua de origem: Turco
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Título
being wealthy
Tradução
Inglês
Traduzido por
kafetzou
Língua alvo: Inglês
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Última validação ou edição por
samanthalee
- 2 Agosto 2007 08:30
Última Mensagem
Autor
Mensagem
2 Agosto 2007 09:18
serba
Número de mensagens: 655
orijinal is not a question...
2 Agosto 2007 14:40
kafetzou
Número de mensagens: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Agosto 2007 16:23
serba
Número de mensagens: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:24
serba
Número de mensagens: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Agosto 2007 16:28
kafetzou
Número de mensagens: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Agosto 2007 08:09
serba
Número de mensagens: 655
ok.thanks.