Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - zengin olmak
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
zengin olmak
Texte
Proposé par
benzema
Langue de départ: Turc
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Titre
being wealthy
Traduction
Anglais
Traduit par
kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
Dernière édition ou validation par
samanthalee
- 2 Août 2007 08:30
Derniers messages
Auteur
Message
2 Août 2007 09:18
serba
Nombre de messages: 655
orijinal is not a question...
2 Août 2007 14:40
kafetzou
Nombre de messages: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Août 2007 16:23
serba
Nombre de messages: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Août 2007 16:24
serba
Nombre de messages: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Août 2007 16:28
kafetzou
Nombre de messages: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Août 2007 08:09
serba
Nombre de messages: 655
ok.thanks.