Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - zengin olmak
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
zengin olmak
Текст
Предоставено от
benzema
Език, от който се превежда: Турски
zengin olmak için eşek olunacaksa ne yapayım böyle zenginliği
Заглавие
being wealthy
Превод
Английски
Преведено от
kafetzou
Желан език: Английски
If I need to become an ass to be wealthy, what should I do with that kind of wealth?
За последен път се одобри от
samanthalee
- 2 Август 2007 08:30
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Август 2007 09:18
serba
Общо мнения: 655
orijinal is not a question...
2 Август 2007 14:40
kafetzou
Общо мнения: 7963
"ne yapayım" is not a question? What is it then?
2 Август 2007 16:23
serba
Общо мнения: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna!
CC:
kafetzou
2 Август 2007 16:24
serba
Общо мнения: 655
ünlem koyabilirsin cümlenin sonuna! Burada beklenen bir cevap yok sadece sitem ediyor.
CC:
kafetzou
2 Август 2007 16:28
kafetzou
Общо мнения: 7963
That's still a question in English. We call it a rhetorical question (one that does not expect an answer).
3 Август 2007 08:09
serba
Общо мнения: 655
ok.thanks.