Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Græsk - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Tekst
Tilmeldt af
kellie
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.
Titel
Πως είσαι ΚάÏλα;Καλά,και σÏ;Επίσης,ευχαÏιστώ....
Oversættelse
Græsk
Oversat af
kellie
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Πως είσαι ΚάÏλα;
Καλά, και εσÏ;
Κι εγώ επίσης, ευχαÏιστώ.
Î ÏÎπει να φÏγω, αντίο Άννα ΛάουÏα.
Αντίο ΚάÏλα.
Senest valideret eller redigeret af
chrysso91
- 27 August 2007 05:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
27 August 2007 05:06
chrysso91
Antal indlæg: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"
27 August 2007 17:21
kellie
Antal indlæg: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.