Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Греческий - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат
Статус
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Tекст
Добавлено
kellie
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.
Статус
Πως είσαι ΚάÏλα;Καλά,και σÏ;Επίσης,ευχαÏιστώ....
Перевод
Греческий
Перевод сделан
kellie
Язык, на который нужно перевести: Греческий
Πως είσαι ΚάÏλα;
Καλά, και εσÏ;
Κι εγώ επίσης, ευχαÏιστώ.
Î ÏÎπει να φÏγω, αντίο Άννα ΛάουÏα.
Αντίο ΚάÏλα.
Последнее изменение было внесено пользователем
chrysso91
- 27 Август 2007 05:07
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Август 2007 05:06
chrysso91
Кол-во сообщений: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"
27 Август 2007 17:21
kellie
Кол-во сообщений: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.