Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Grcki - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Chat
Natpis
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Tekst
Podnet od
kellie
Izvorni jezik: Spanski
Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.
Natpis
Πως είσαι ΚάÏλα;Καλά,και σÏ;Επίσης,ευχαÏιστώ....
Prevod
Grcki
Preveo
kellie
Željeni jezik: Grcki
Πως είσαι ΚάÏλα;
Καλά, και εσÏ;
Κι εγώ επίσης, ευχαÏιστώ.
Î ÏÎπει να φÏγω, αντίο Άννα ΛάουÏα.
Αντίο ΚάÏλα.
Poslednja provera i obrada od
chrysso91
- 27 Avgust 2007 05:07
Poslednja poruka
Autor
Poruka
27 Avgust 2007 05:06
chrysso91
Broj poruka: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"
27 Avgust 2007 17:21
kellie
Broj poruka: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.