Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ギリシャ語 - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語ギリシャ語

カテゴリ 雑談

タイトル
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
テキスト
kellie様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.

タイトル
Πως είσαι Κάρλα;Καλά,και σύ;Επίσης,ευχαριστώ....
翻訳
ギリシャ語

kellie様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Πως είσαι Κάρλα;
Καλά, και εσύ;
Κι εγώ επίσης, ευχαριστώ.
Πρέπει να φύγω, αντίο Άννα Λάουρα.
Αντίο Κάρλα.
最終承認・編集者 chrysso91 - 2007年 8月 27日 05:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 27日 05:06

chrysso91
投稿数: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"

2007年 8月 27日 17:21

kellie
投稿数: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.