Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Grieks - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat
Titel
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Tekst
Opgestuurd door
kellie
Uitgangs-taal: Spaans
Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.
Titel
Πως είσαι ΚάÏλα;Καλά,και σÏ;Επίσης,ευχαÏιστώ....
Vertaling
Grieks
Vertaald door
kellie
Doel-taal: Grieks
Πως είσαι ΚάÏλα;
Καλά, και εσÏ;
Κι εγώ επίσης, ευχαÏιστώ.
Î ÏÎπει να φÏγω, αντίο Άννα ΛάουÏα.
Αντίο ΚάÏλα.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
chrysso91
- 27 augustus 2007 05:07
Laatste bericht
Auteur
Bericht
27 augustus 2007 05:06
chrysso91
Aantal berichten: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"
27 augustus 2007 17:21
kellie
Aantal berichten: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.