Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Грецька - Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Заголовок
Como estas Karla? Bien y tu? Tambien, gracias....
Текст
Публікацію зроблено
kellie
Мова оригіналу: Іспанська
Como estas Karla?
Bien y tu?
Tambien, gracias.
Me tengo que ir, adios Ana Laura.
Adios Karla.
Заголовок
Πως είσαι ΚάÏλα;Καλά,και σÏ;Επίσης,ευχαÏιστώ....
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
kellie
Мова, якою перекладати: Грецька
Πως είσαι ΚάÏλα;
Καλά, και εσÏ;
Κι εγώ επίσης, ευχαÏιστώ.
Î ÏÎπει να φÏγω, αντίο Άννα ΛάουÏα.
Αντίο ΚάÏλα.
Затверджено
chrysso91
- 27 Серпня 2007 05:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Серпня 2007 05:06
chrysso91
Кількість повідомлень: 85
"Moi aussi" = "Κι εγώ το ίδιο"
27 Серпня 2007 17:21
kellie
Кількість повідомлень: 17
Απο την άλλη όμως το ''tambien''σημαίνει επίσης.