Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tekst
Tilmeldt af noemiguerra
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Bemærkninger til oversættelsen
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Titel
Hi Sambo
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Shamy4106
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Bemærkninger til oversættelsen
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 2 September 2007 19:20