Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Svakodnevni život - Svakodnevni život

Naslov
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tekst
Poslao noemiguerra
Izvorni jezik: Talijanski

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Primjedbe o prijevodu
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Naslov
Hi Sambo
Prevođenje
Engleski

Preveo Shamy4106
Ciljni jezik: Engleski

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Primjedbe o prijevodu
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 2 rujan 2007 19:20