Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-영어 - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
본문
noemiguerra에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
이 번역물에 관한 주의사항
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

제목
Hi Sambo
번역
영어

Shamy4106에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
이 번역물에 관한 주의사항
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 2일 19:20