Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Natpis
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tekst
Podnet od noemiguerra
Izvorni jezik: Italijanski

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Napomene o prevodu
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Natpis
Hi Sambo
Prevod
Engleski

Preveo Shamy4106
Željeni jezik: Engleski

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Napomene o prevodu
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 2 Septembar 2007 19:20