Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tekstas
Pateikta noemiguerra
Originalo kalba: Italų

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Pastabos apie vertimą
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Pavadinimas
Hi Sambo
Vertimas
Anglų

Išvertė Shamy4106
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Pastabos apie vertimą
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Validated by kafetzou - 2 rugsėjis 2007 19:20