Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Tittel
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tekst
Skrevet av noemiguerra
Kildespråk: Italiensk

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Tittel
Hi Sambo
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Shamy4106
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 2 September 2007 19:20