Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Английский - Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийАнглийский

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
Ciao Sambo...sono Noemi. Come promesso, ti invi...
Tекст
Добавлено noemiguerra
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Ciao Sambo...sono Noemi.
Come promesso, ti invio la foto che ti ho scattato quando eravamo lì in quel bel paradiso!!!
Ciao e buona giornata.
Комментарии для переводчика
I edited "qaundo" with "quando" (08/29 francky)

Статус
Hi Sambo
Перевод
Английский

Перевод сделан Shamy4106
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi Sambo... I'm Noemi.
As promised, I am sending you the picture I took when we were there in that beautiful paradise!!!
Bye-bye and have a nice day.
Комментарии для переводчика
What is better? "I'm Noemi" or "It's Noemi"?

[Neither one is correct in English (or Italian) - we usually sign letters at the bottom, not the top - but since the original is written this way, we might as well leave it this way in English. -- kafetzou]
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Сентябрь 2007 19:20