Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Svensk - kan inte sluta fänka pºa dej
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kærlighed / Venskab
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
kan inte sluta fänka pºa dej
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
Inorganic
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk
kan inte sluta fänka pºa dej
5 Oktober 2007 15:20
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
6 Oktober 2007 00:35
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?
CC:
Porfyhr
6 Oktober 2007 01:31
pirulito
Antal indlæg: 1180
Jag kan inte sluta
tänka
på dej!
6 Oktober 2007 02:13
casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!
6 Oktober 2007 06:05
pias
Antal indlæg: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)
6 Oktober 2007 07:42
Inorganic
Antal indlæg: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!