Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - kan inte sluta fänka pºa dej

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתספרדית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
kan inte sluta fänka pºa dej
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Inorganic
שפת המקור: שוודית

kan inte sluta fänka pºa dej
5 אוקטובר 2007 15:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אוקטובר 2007 00:35

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?

CC: Porfyhr

6 אוקטובר 2007 01:31

pirulito
מספר הודעות: 1180
Jag kan inte sluta tänka på dej!

6 אוקטובר 2007 02:13

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!

6 אוקטובר 2007 06:05

pias
מספר הודעות: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)

6 אוקטובר 2007 07:42

Inorganic
מספר הודעות: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!