Originalus tekstas - Švedų - kan inte sluta fänka pºa dejEsamas statusas Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
| kan inte sluta fänka pºa dej | | Originalo kalba: Švedų
kan inte sluta fänka pºa dej |
|
5 spalis 2007 15:20
Paskutinės žinutės | | | | | 6 spalis 2007 00:35 | | | Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'? CC: Porfyhr | | | 6 spalis 2007 01:31 | | | Jag kan inte sluta tänka på dej! | | | 6 spalis 2007 02:13 | | | Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling! | | | 6 spalis 2007 06:05 | | piasŽinučių kiekis: 8113 | sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english) | | | 6 spalis 2007 07:42 | | | Hi!!!...The word is "tänka"..sorry! |
|
|