Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Svedese - kan inte sluta fänka pºa dej
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Amore / Amicizia
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
kan inte sluta fänka pºa dej
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Inorganic
Lingua originale: Svedese
kan inte sluta fänka pºa dej
5 Ottobre 2007 15:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Ottobre 2007 00:35
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?
CC:
Porfyhr
6 Ottobre 2007 01:31
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Jag kan inte sluta
tänka
på dej!
6 Ottobre 2007 02:13
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!
6 Ottobre 2007 06:05
pias
Numero di messaggi: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)
6 Ottobre 2007 07:42
Inorganic
Numero di messaggi: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!