Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - kan inte sluta fänka pºa dej

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
kan inte sluta fänka pºa dej
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Inorganic
Uitgangs-taal: Zweeds

kan inte sluta fänka pºa dej
5 oktober 2007 15:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 oktober 2007 00:35

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?

CC: Porfyhr

6 oktober 2007 01:31

pirulito
Aantal berichten: 1180
Jag kan inte sluta tänka på dej!

6 oktober 2007 02:13

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!

6 oktober 2007 06:05

pias
Aantal berichten: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)

6 oktober 2007 07:42

Inorganic
Aantal berichten: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!