Tekst oryginalny - Szwedzki - kan inte sluta fänka pºa dejObecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| kan inte sluta fänka pºa dej | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Inorganic | Język źródłowy: Szwedzki
kan inte sluta fänka pºa dej |
|
5 Październik 2007 15:20
Ostatni Post | | | | | 6 Październik 2007 00:35 | | | Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'? CC: Porfyhr | | | 6 Październik 2007 01:31 | | | Jag kan inte sluta tänka pÃ¥ dej! | | | 6 Październik 2007 02:13 | | | Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling! | | | 6 Październik 2007 06:05 | | piasLiczba postów: 8113 | sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkÃ¥l" fennel in english) | | | 6 Październik 2007 07:42 | | | Hi!!!...The word is "tänka"..sorry! |
|
|