Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - kan inte sluta fänka pºa dej

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаІспанська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
kan inte sluta fänka pºa dej
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Inorganic
Мова оригіналу: Шведська

kan inte sluta fänka pºa dej
5 Жовтня 2007 15:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Жовтня 2007 00:35

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Hi Porfyhr.
What is this "fänka"?
Is this a kind of swenglish for 'think'?

CC: Porfyhr

6 Жовтня 2007 01:31

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Jag kan inte sluta tänka på dej!

6 Жовтня 2007 02:13

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yes.
But I would like to know whether it is a swenglish or just a mispelling!

6 Жовтня 2007 06:05

pias
Кількість повідомлень: 8113
sorry for interrupt,
but it´s definitive a misspelling i think.
Never heared of it.(sounds more like an vegetable, "fänkål" fennel in english)

6 Жовтня 2007 07:42

Inorganic
Кількість повідомлень: 1
Hi!!!...The word is "tänka"..sorry!