Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasilianskEngelsk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Tekst
Tilmeldt af Cintia Brasil
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Bemærkninger til oversættelsen
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Titel
Hello! I want 600 mistresses
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 12 November 2007 04:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 November 2007 14:36

goncin
Antal indlæg: 3706
"esposas" -> "wives"

11 November 2007 14:58

pias
Antal indlæg: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 November 2007 15:22

Angelus
Antal indlæg: 1227
can we say 'lovers' here?

11 November 2007 15:33

pias
Antal indlæg: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 November 2007 22:42

kafetzou
Antal indlæg: 7963
What's a reefer ship?

12 November 2007 01:14

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 November 2007 04:32

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.