अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnorअहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Letter / Email - Business / Jobs This translation request is "Meaning only". | Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor | | स्रोत भाषा: स्विडेनी
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor frÃ¥n Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada |
|
| Hello! I want 600 mistresses | अनुबादअंग्रेजी piasद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hello! I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
|
|
Validated by kafetzou - 2007年 नोभेम्बर 12日 04:33
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 14:36 | | | | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 14:58 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this. | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 15:22 | | | can we say 'lovers' here? | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 15:33 | | piasचिठ्ठीको सङ्ख्या: 8114 | Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male | | | 2007年 नोभेम्बर 11日 22:42 | | | | | | 2007年 नोभेम्बर 12日 01:14 | | | Kafetzou: a refrigerated watercraft. | | | 2007年 नोभेम्बर 12日 04:32 | | | Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper. |
|
|