Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskBrasilsk portugisiskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Tekst
Skrevet av Cintia Brasil
Kildespråk: Svensk

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Tittel
Hello! I want 600 mistresses
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 12 November 2007 04:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2007 14:36

goncin
Antall Innlegg: 3706
"esposas" -> "wives"

11 November 2007 14:58

pias
Antall Innlegg: 8114
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 November 2007 15:22

Angelus
Antall Innlegg: 1227
can we say 'lovers' here?

11 November 2007 15:33

pias
Antall Innlegg: 8114
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 November 2007 22:42

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
What's a reefer ship?

12 November 2007 01:14

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 November 2007 04:32

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.