Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Tekst
Poslao Cintia Brasil
Izvorni jezik: Švedski

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Primjedbe o prijevodu
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Naslov
Hello! I want 600 mistresses
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 12 studeni 2007 04:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 studeni 2007 14:36

goncin
Broj poruka: 3706
"esposas" -> "wives"

11 studeni 2007 14:58

pias
Broj poruka: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 studeni 2007 15:22

Angelus
Broj poruka: 1227
can we say 'lovers' here?

11 studeni 2007 15:33

pias
Broj poruka: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 studeni 2007 22:42

kafetzou
Broj poruka: 7963
What's a reefer ship?

12 studeni 2007 01:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 studeni 2007 04:32

kafetzou
Broj poruka: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.