Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبرتغالية برازيليةانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
نص
إقترحت من طرف Cintia Brasil
لغة مصدر: سويدي

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
ملاحظات حول الترجمة
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

عنوان
Hello! I want 600 mistresses
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف pias
لغة الهدف: انجليزي

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 تشرين الثاني 2007 04:33





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تشرين الثاني 2007 14:36

goncin
عدد الرسائل: 3706
"esposas" -> "wives"

11 تشرين الثاني 2007 14:58

pias
عدد الرسائل: 8114
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 تشرين الثاني 2007 15:22

Angelus
عدد الرسائل: 1227
can we say 'lovers' here?

11 تشرين الثاني 2007 15:33

pias
عدد الرسائل: 8114
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 تشرين الثاني 2007 22:42

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
What's a reefer ship?

12 تشرين الثاني 2007 01:14

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 تشرين الثاني 2007 04:32

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.