Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어영어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
본문
Cintia Brasil에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
이 번역물에 관한 주의사항
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

제목
Hello! I want 600 mistresses
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 12일 04:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 11일 14:36

goncin
게시물 갯수: 3706
"esposas" -> "wives"

2007년 11월 11일 14:58

pias
게시물 갯수: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

2007년 11월 11일 15:22

Angelus
게시물 갯수: 1227
can we say 'lovers' here?

2007년 11월 11일 15:33

pias
게시물 갯수: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

2007년 11월 11일 22:42

kafetzou
게시물 갯수: 7963
What's a reefer ship?

2007년 11월 12일 01:14

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

2007년 11월 12일 04:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.