Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפורטוגזית ברזילאיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - עסקים / עבודות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
טקסט
נשלח על ידי Cintia Brasil
שפת המקור: שוודית

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
הערות לגבי התרגום
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

שם
Hello! I want 600 mistresses
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 12 נובמבר 2007 04:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 נובמבר 2007 14:36

goncin
מספר הודעות: 3706
"esposas" -> "wives"

11 נובמבר 2007 14:58

pias
מספר הודעות: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 נובמבר 2007 15:22

Angelus
מספר הודעות: 1227
can we say 'lovers' here?

11 נובמבר 2007 15:33

pias
מספר הודעות: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 נובמבר 2007 22:42

kafetzou
מספר הודעות: 7963
What's a reefer ship?

12 נובמבר 2007 01:14

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 נובמבר 2007 04:32

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.