Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaBrasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Brev/E-post - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Text
Tillagd av Cintia Brasil
Källspråk: Svenska

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Anmärkningar avseende översättningen
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Titel
Hello! I want 600 mistresses
Översättning
Engelska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 November 2007 04:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 November 2007 14:36

goncin
Antal inlägg: 3706
"esposas" -> "wives"

11 November 2007 14:58

pias
Antal inlägg: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 November 2007 15:22

Angelus
Antal inlägg: 1227
can we say 'lovers' here?

11 November 2007 15:33

pias
Antal inlägg: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 November 2007 22:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
What's a reefer ship?

12 November 2007 01:14

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 November 2007 04:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.