Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийПортугальский (Бразилия)Английский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hejsan! Jag vill ha 600 älskarinnor
Tекст
Добавлено Cintia Brasil
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Hejsan!
Jag vill ha 600 älskarinnor från Brasilien. Jag vill Köpa 800 frysfartyg till Brasilien.
Комментарии для переводчика
Recebi esta carta no meu trabalho. A carta veio sem remetente, o que me deixou bastante intrigada. Gostaria de receber a tradução em portugues ou ingles. I received this letter on my job. I'd like to receive the translation in Portuguese or English. Thanks. Obrigada

Статус
Hello! I want 600 mistresses
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello!
I want 600 mistresses from Brazil. I want to buy 800 Reefer ships for Brazil.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 12 Ноябрь 2007 04:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Ноябрь 2007 14:36

goncin
Кол-во сообщений: 3706
"esposas" -> "wives"

11 Ноябрь 2007 14:58

pias
Кол-во сообщений: 8113
goncin! I did a translation from the swedish origin...and that one is saying älskarinnor = mistresses, so in that case maybe the swedish origin should be corrected first?
I'll wait and see what kafetzou think about this.

11 Ноябрь 2007 15:22

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
can we say 'lovers' here?

11 Ноябрь 2007 15:33

pias
Кол-во сообщений: 8113
Angelus,
älskarinnor in swedish =female (mistresses)
Lovers = male

11 Ноябрь 2007 22:42

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
What's a reefer ship?

12 Ноябрь 2007 01:14

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Kafetzou: a refrigerated watercraft.

12 Ноябрь 2007 04:32

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Oh - THAT kind of reefer! Thanks, casper.