Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Tu eÅŸti ceea ce am aÅŸteptat toată viaÅ£a mea.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskGræsk

Titel
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
Tekst
Tilmeldt af iepurica
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Titel
You are what I have been waiting for all my life.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

You are what I have been waiting for all my life.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 13 November 2007 04:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 November 2007 18:55

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I added "for" after "waiting".

12 November 2007 19:10

iepurica
Antal indlæg: 2102
Yeah, I was not sure. It is actually "you are what I have been waiting all my life". Is thus form gramatically correct? And if it is, can I change it?

12 November 2007 19:14

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Yes, but you still need "for".

12 November 2007 19:50

iepurica
Antal indlæg: 2102
Ok, thanks