בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רומנית-אנגלית - Tu eÅŸti ceea ce am aÅŸteptat toată viaÅ£a mea.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
טקסט
נשלח על ידי
iepurica
שפת המקור: רומנית
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
שם
You are what I have been waiting for all my life.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
iepurica
שפת המטרה: אנגלית
You are what I have been waiting for all my life.
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 13 נובמבר 2007 04:48
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
12 נובמבר 2007 18:55
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I added "for" after "waiting".
12 נובמבר 2007 19:10
iepurica
מספר הודעות: 2102
Yeah, I was not sure. It is actually "you are what I have been waiting all my life". Is thus form gramatically correct? And if it is, can I change it?
12 נובמבר 2007 19:14
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yes, but you still need "for".
12 נובמבר 2007 19:50
iepurica
מספר הודעות: 2102
Ok, thanks