Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskGresk

Tittel
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
Tekst
Skrevet av iepurica
Kildespråk: Rumensk

Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Tittel
You are what I have been waiting for all my life.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av iepurica
Språket det skal oversettes til: Engelsk

You are what I have been waiting for all my life.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 13 November 2007 04:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 November 2007 18:55

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
I added "for" after "waiting".

12 November 2007 19:10

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Yeah, I was not sure. It is actually "you are what I have been waiting all my life". Is thus form gramatically correct? And if it is, can I change it?

12 November 2007 19:14

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Yes, but you still need "for".

12 November 2007 19:50

iepurica
Antall Innlegg: 2102
Ok, thanks