Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - Tu eÅŸti ceea ce am aÅŸteptat toată viaÅ£a mea.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаГрецька

Заголовок
Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.
Текст
Публікацію зроблено iepurica
Мова оригіналу: Румунська

Tu eşti ceea ce am aşteptat toată viaţa mea.

Заголовок
You are what I have been waiting for all my life.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено iepurica
Мова, якою перекладати: Англійська

You are what I have been waiting for all my life.
Затверджено kafetzou - 13 Листопада 2007 04:48





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Листопада 2007 18:55

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I added "for" after "waiting".

12 Листопада 2007 19:10

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Yeah, I was not sure. It is actually "you are what I have been waiting all my life". Is thus form gramatically correct? And if it is, can I change it?

12 Листопада 2007 19:14

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Yes, but you still need "for".

12 Листопада 2007 19:50

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Ok, thanks