Oversættelse - Fransk-Tysk - bisousAktuel status Oversættelse
| | | Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
bisous | Bemærkninger til oversættelsen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | OversættelseTysk Oversat af anani | Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Küsse |
|
Senest valideret eller redigeret af Rumo - 21 Oktober 2005 19:03
Sidste indlæg | | | | | 20 Oktober 2005 21:06 | | RumoAntal indlæg: 220 | Warum "Kuesse" und nicht "Küsse"? | | | 21 Oktober 2005 16:39 | | | wegen meiner englischen Tastatur... und ... U-Umlaut ist auch "ue" geschrieben und ist durchaus korrekt! | | | 21 Oktober 2005 19:01 | | RumoAntal indlæg: 220 | Das ist mir schon bewusst, es ist ja auch nicht falsch, man ersetzt Umlaute aber eben nur dann durch Vakal + e, wenn's nicht anders geht, und wozu auch immer cmolie die Ãœbersetzung braucht, wenn es ihm möglich ist, sollte er die Umlaute verwenden...
Also, ich ersetz es, werde die Ãœbersetzung aber nicht schlecht bewerten. Ist es OK, wenn ich dass bei allen zukünftigen Ãœbersetzungen von dir auch so mach? | | | 24 Oktober 2005 15:42 | | | in Ordnung ... und schoene Gruesse! | | | 24 Oktober 2005 19:55 | | RumoAntal indlæg: 220 |
Wir sind zwar flexibel, aber die Übersetzungen wären ohne die Änderung doch zu sehr von der jeweiligen Tastatur abhängig, und das wäre zu individüll |
|
|