Übersetzung - Französisch-Deutsch - bisousmomentaner Status Übersetzung
| | | Herkunftssprache: Französisch
bisous | Bemerkungen zur Übersetzung | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ÜbersetzungDeutsch Übersetzt von anani | Zielsprache: Deutsch
Küsse |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rumo - 21 Oktober 2005 19:03
Letzte Beiträge | | | | | 20 Oktober 2005 21:06 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 | Warum "Kuesse" und nicht "Küsse"? | | | 21 Oktober 2005 16:39 | | ananiAnzahl der Beiträge: 4 | wegen meiner englischen Tastatur... und ... U-Umlaut ist auch "ue" geschrieben und ist durchaus korrekt! | | | 21 Oktober 2005 19:01 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 | Das ist mir schon bewusst, es ist ja auch nicht falsch, man ersetzt Umlaute aber eben nur dann durch Vakal + e, wenn's nicht anders geht, und wozu auch immer cmolie die Ãœbersetzung braucht, wenn es ihm möglich ist, sollte er die Umlaute verwenden...
Also, ich ersetz es, werde die Ãœbersetzung aber nicht schlecht bewerten. Ist es OK, wenn ich dass bei allen zukünftigen Ãœbersetzungen von dir auch so mach? | | | 24 Oktober 2005 15:42 | | ananiAnzahl der Beiträge: 4 | in Ordnung ... und schoene Gruesse! | | | 24 Oktober 2005 19:55 | | RumoAnzahl der Beiträge: 220 |
Wir sind zwar flexibel, aber die Übersetzungen wären ohne die Änderung doch zu sehr von der jeweiligen Tastatur abhängig, und das wäre zu individüll |
|
|