Översättning - Franska-Tyska - bisousAktuell status Översättning
| | | Källspråk: Franska
bisous | Anmärkningar avseende översättningen | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ÖversättningTyska Översatt av anani | Språket som det ska översättas till: Tyska
Küsse |
|
Senast granskad eller redigerad av Rumo - 21 Oktober 2005 19:03
Senaste inlägg | | | | | 20 Oktober 2005 21:06 | | ![](../avatars/10.img) RumoAntal inlägg: 220 | Warum "Kuesse" und nicht "Küsse"? | | | 21 Oktober 2005 16:39 | | | wegen meiner englischen Tastatur... und ... U-Umlaut ist auch "ue" geschrieben und ist durchaus korrekt! | | | 21 Oktober 2005 19:01 | | ![](../avatars/10.img) RumoAntal inlägg: 220 | Das ist mir schon bewusst, es ist ja auch nicht falsch, man ersetzt Umlaute aber eben nur dann durch Vakal + e, wenn's nicht anders geht, und wozu auch immer cmolie die Ãœbersetzung braucht, wenn es ihm möglich ist, sollte er die Umlaute verwenden...
Also, ich ersetz es, werde die Ãœbersetzung aber nicht schlecht bewerten. Ist es OK, wenn ich dass bei allen zukünftigen Ãœbersetzungen von dir auch so mach? | | | 24 Oktober 2005 15:42 | | | in Ordnung ... und schoene Gruesse! | | | 24 Oktober 2005 19:55 | | ![](../avatars/10.img) RumoAntal inlägg: 220 |
Wir sind zwar flexibel, aber die Übersetzungen wären ohne die Änderung doch zu sehr von der jeweiligen Tastatur abhängig, und das wäre zu individüll |
|
|