Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Spansk - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSpanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Tanker

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Tekst
Tilmeldt af morgana dartiballe
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Bemærkninger til oversættelsen
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Titel
No estoy y dejo la oscuridad
Oversættelse
Spansk

Oversat af evulitsa
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Bemærkninger til oversættelsen
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Senest valideret eller redigeret af Lila F. - 17 Januar 2008 17:08





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 December 2007 07:24

charisgre
Antal indlæg: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?