Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Spanski - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiSpanskiPortugalski brazilski

Kategorija Mišljenje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Tekst
Podnet od morgana dartiballe
Izvorni jezik: Latinski

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Napomene o prevodu
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Natpis
No estoy y dejo la oscuridad
Prevod
Spanski

Preveo evulitsa
Željeni jezik: Spanski

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Napomene o prevodu
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Poslednja provera i obrada od Lila F. - 17 Januar 2008 17:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Decembar 2007 07:24

charisgre
Broj poruka: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?