Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Spagnolo - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSpagnoloPortoghese brasiliano

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Testo
Aggiunto da morgana dartiballe
Lingua originale: Latino

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Note sulla traduzione
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Titolo
No estoy y dejo la oscuridad
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da evulitsa
Lingua di destinazione: Spagnolo

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Note sulla traduzione
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Ultima convalida o modifica di Lila F. - 17 Gennaio 2008 17:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Dicembre 2007 07:24

charisgre
Numero di messaggi: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?