번역 - 라틴어-스페인어 - absum absisto atrum ego ortus redemptor...현재 상황 번역
분류 사고들 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | absum absisto atrum ego ortus redemptor... | | 원문 언어: 라틴어
absum absisto atrum ego ortus
redemptor caplatiom | | São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação. E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..
Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta... |
|
| No estoy y dejo la oscuridad | | 번역될 언어: 스페인어
No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom" | | No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom" |
|
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 17일 17:08
마지막 글 | | | | | 2007년 12월 19일 07:24 | | | I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines? |
|
|