Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스페인어브라질 포르투갈어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
본문
morgana dartiballe에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
이 번역물에 관한 주의사항
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

제목
No estoy y dejo la oscuridad
번역
스페인어

evulitsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
이 번역물에 관한 주의사항
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 17일 17:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 19일 07:24

charisgre
게시물 갯수: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?