Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Castellà - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíCastellàPortuguès brasiler

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Text
Enviat per morgana dartiballe
Idioma orígen: Llatí

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Notes sobre la traducció
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Títol
No estoy y dejo la oscuridad
Traducció
Castellà

Traduït per evulitsa
Idioma destí: Castellà

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Notes sobre la traducció
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Darrera validació o edició per Lila F. - 17 Gener 2008 17:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Desembre 2007 07:24

charisgre
Nombre de missatges: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?